Nestos tiempos que'l cursu fina y los escolines tán ya pensandu nel branu, la mía collacia Lláncara, sintiendu la nostalxia'l pasaú, unvióume'l testu darréu. Asperu que vos preste.
Tornan guei alcordanzas d'escolines.
Los días de cole cul uniforme azul y zapatones prietos que tenían que durare tol cursu y… mancaban.
Los calcetos branquines de los días de fiesta.
Tolas mañanas díbamos pul camín de lleiras del xardín al lláu la estación
Si sentíamos el tren, asperábamos pa chusmiare los viaxeiros
Ou pa tar arrodiáos pulas ñubes de vapor de la máquina.
Asina que la fuercia los días chegábamos tarde,
“Copiai venti vueltas: nun lu volveré a facere”
Un día, turriona y farta de tantas copias, escribí “ ye mentira” outras tantas vueltas.
¡Llástima! la mayestra nun las lleyóu y fízulas cachines.
Dimpués, la murnia de repetir aqueillos verbos de tiempos compuestos.
Raros enforma purque na mia cá enxamás nun los sentí.
Los problemas de trenes tampoucu nun fui a pescancialos.
Los trenes marchan y dalgunas vegadas... escarrilan.
Dacuandu, atoupu aqueillos collacios
¿Alcuérdasti lu que falabamos d'escribir hestorias?
Tu facerías los dibuxos, you pondría los testos.
Agora, toos somos un pouco más vieyos, muietu más grises.
You tengu teliarañas na tiesta y borrina nos gueyos.
LLÁNCARA, Mayu y 30, 2010.
Afayaivos nel Llagu la Xana, un piquennu requeixu de llibertá nel País Llïonés, onde podedes unviare los vuesos escritos na llingua de nuesu, la llingua llïonesa, primeira cun un testu escritu na península. Tamién alcontraréis eiquí testos n'outras llinguas minorizadas y nuevas sobru eillas. La Xana creye que chegare a pescanciar outras llinguas paga la pena de facere l'esfuerciu d'a lu menos lleelas.
Páxinas
- Páxina prencipal
- Quien sou - Contautu
- Conxuru
- Hinu a Llión y Marcha la Ciudá
- Dicires Llïoneses
- LLIÓN NUN YE Castiella
- Cuéntame una hestoria, guela
- Poemas llariegos
- Lleición de Xiugrafía
- Entrevistas: Lu que camienta la Xana
- La Xana nas tertulias la Tele
- Llión, Ciudá, Provincia y Reinu
- Páxina de l'Asociación L'Alderique pal estudiu y desendolque la Llingua Llïonesa
- Na Nuesa Llingua: Seición nel Magazine del domingu na 8 de Llión
- Lletras de canciones llariegas
- A la Pulchra Leonina
- Vidios: Lu que camienta la Xana
- Dicionariu Llïonés (direutu ya inversu)
martes, junio 01, 2010
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Pregón del I Encuentro de Cultura Tradicional "Valle de Gordón"
La Pola de Gordón, 14 de mayo de 2022 Buenas tardes: Es para mí un gran honor pregonar este I Encuentro de Cultura Tradicional “Valle de...
-
Me piden bailar la jota yo la jota no la sé por dar gusto a los señores yo la jota bailaré Por aquí, por aquí me lo has de dar morena,...
-
Artículu espublizáu na Revista "Ó Noso Lar", Órgano Difusor del 'Lar Gallego' 2013 ( http://comunidadleonesaes.blogspot.co...
-
Ramu de Nadal de sobrumesa Los sous orixes chégannos dende la nueite los tiempos y tán lligaos a las primitivas relixones rellacionadas cu...
1 comentario:
me has leido el pensamiento, cumplidos los cincuenta muchos dias yo tamien tengo alcordazas de escolines
Publicar un comentario