Me piden bailar la jota
yo la jota no la sé
por dar gusto a los señores
yo la jota bailaré
Por aquí, por aquí
me lo has de dar morena,
por aquí, por aquí
que no hay polvo ni arena,
por aquí, por aquí
me lo has de dar salada,
por aquí, por aquí
que no hay polvo ni hay nada.
Me piden bailar la jota
al Santo Patrón del Bierzo
por conseguir sus favores
yo la bailo muy contento.
Por aquí, por aquí...
No t'enfades mozo berciano
si tu moza no va a la fiesta
que postrada ante'l Ecce Homo
rezando está la novena.
Por aquí, por aquí...
Al entrar en Bembibre niña
lo primero que puedes ver
el Santuario del Cristo
la villa vieja con él.
Por aquí, por aquí...
Al entrar en Bembibre niña
una hierba se m'enredó
al ver que no me querías
¡qué dolor, qué dolor! tengo yo.
Por aquí, por aquí...
Ésta es la Plaza Mayor
donde se rondan las mozas
donde se juega a los bolos
donde se baila la jota.
Por aquí, por aquí...
Los domingos voy al baile
con mi mandilín de seda
pa dar más aire a la jota
pongo el mandilín de cerlas.
Por aquí, por aquí
me lo has de dar morena,
por aquí, por aquí
que no hay polvo ni arena,
por aquí, por aquí
me lo has de dar salada,
por aquí, por aquí
que no hay polvo ni hay nada.
Por aquí, por aquí
tu me diste un beso,
por aquí, por aquí
yo te di mi palabra,
por aquí, por aquí
me miraron tus ojos,
por aquí, por aquí
me robaste el alma.

Afayaivos nel Llagu la Xana, un piquennu requeixu de llibertá nel País Llïonés, onde podedes unviare los vuesos escritos na llingua de nuesu, la llingua llïonesa, primeira cun un testu escritu na península. Tamién alcontraréis eiquí testos n'outras llinguas minorizadas y nuevas sobru eillas. La Xana creye que chegare a pescanciar outras llinguas paga la pena de facere l'esfuerciu d'a lu menos lleelas.
Páxinas
- Páxina prencipal
- Quien sou - Contautu
- Conxuru
- Hinu a Llión y Marcha la Ciudá
- Dicires Llïoneses
- LLIÓN NUN YE Castiella
- Cuéntame una hestoria, guela
- Poemas llariegos
- Lleición de Xiugrafía
- Entrevistas: Lu que camienta la Xana
- La Xana nas tertulias la Tele
- Llión, Ciudá, Provincia y Reinu
- Páxina de l'Asociación L'Alderique pal estudiu y desendolque la Llingua Llïonesa
- Na Nuesa Llingua: Seición nel Magazine del domingu na 8 de Llión
- Lletras de canciones llariegas
- A la Pulchra Leonina
- Vidios: Lu que camienta la Xana
- Dicionariu Llïonés (direutu ya inversu)
lunes, septiembre 22, 2014
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Pregón del I Encuentro de Cultura Tradicional "Valle de Gordón"
La Pola de Gordón, 14 de mayo de 2022 Buenas tardes: Es para mí un gran honor pregonar este I Encuentro de Cultura Tradicional “Valle de...
-
Me piden bailar la jota yo la jota no la sé por dar gusto a los señores yo la jota bailaré Por aquí, por aquí me lo has de dar morena,...
-
Al igual que la primera parte de este artículo, voy a escribir la segunda en castellano porque me temo que alguna gente tiene problemas de e...
-
Guei ye'l cabudañnnu'l nuesu monastiriu de San Migel d'Escalada. Tolos llïoneses tenemos, a menos de venti kms. de la ciudá de ...
No hay comentarios:
Publicar un comentario