Cumu sabedes nestos días cumplese un añu dende l'aparición la Llionpedia, enciclupedia virtual en Llingua Llïonesa que n'estos momentos tien más de 23.000 artículos lu que nun tá mal pal primer annu ¿nun vos paez?
Pur eillu, y p'amosare que la llingua llïonesa tien puxu y preste, y que los sóus falantes y los sóus defensores sigimos na llucha, ca vuelta cun más fuerza, sedría enforma importante superare los 700 fans tantu na páxina la Llionpedia en facebook "www.llionpedia.eu" (http://www.facebook.com/?ref=home#!/pages/wwwllionpediaeu/141220811917?ref=ts) cumu na páxina "We support facebook in Leonese language" (http://www.facebook.com/?ref=home#!/group.php?gid=278157841401&ref=ts)
Y tamién sedría importante dafeichu facere un esfuercín pa chegare a los 25.000 artículos.
Asina píduvos a los falantes qu'entameis facere dalgún articulu (anque seya piqueñu) y tamién que convidéis a tolos vuesos contautos a que se faigan almiradores de las dúas páxinas de facebook que vos unvíu las lligazones.
Afayaivos nel Llagu la Xana, un piquennu requeixu de llibertá nel País Llïonés, onde podedes unviare los vuesos escritos na llingua de nuesu, la llingua llïonesa, primeira cun un testu escritu na península. Tamién alcontraréis eiquí testos n'outras llinguas minorizadas y nuevas sobru eillas. La Xana creye que chegare a pescanciar outras llinguas paga la pena de facere l'esfuerciu d'a lu menos lleelas.
Páxinas
- Páxina prencipal
- Quien sou - Contautu
- Conxuru
- Hinu a Llión y Marcha la Ciudá
- Dicires Llïoneses
- LLIÓN NUN YE Castiella
- Cuéntame una hestoria, guela
- Poemas llariegos
- Lleición de Xiugrafía
- Entrevistas: Lu que camienta la Xana
- La Xana nas tertulias la Tele
- Llión, Ciudá, Provincia y Reinu
- Páxina de l'Asociación L'Alderique pal estudiu y desendolque la Llingua Llïonesa
- Na Nuesa Llingua: Seición nel Magazine del domingu na 8 de Llión
- Lletras de canciones llariegas
- A la Pulchra Leonina
- Vidios: Lu que camienta la Xana
- Dicionariu Llïonés (direutu ya inversu)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Pregón del I Encuentro de Cultura Tradicional "Valle de Gordón"
La Pola de Gordón, 14 de mayo de 2022 Buenas tardes: Es para mí un gran honor pregonar este I Encuentro de Cultura Tradicional “Valle de...
-
Me piden bailar la jota yo la jota no la sé por dar gusto a los señores yo la jota bailaré Por aquí, por aquí me lo has de dar morena,...
-
Artículu espublizáu na Revista "Ó Noso Lar", Órgano Difusor del 'Lar Gallego' 2013 ( http://comunidadleonesaes.blogspot.co...
-
Ramu de Nadal de sobrumesa Los sous orixes chégannos dende la nueite los tiempos y tán lligaos a las primitivas relixones rellacionadas cu...
9 comentarios:
Con todo lo bueno, y por desgracia lo malo, que ha traído la llionpedia al idioma leonés, felicidades.
Lo bueno es que se es un buen sistema para llevar el leonés a todo el mundo.
Lo malo es es uso que algunos redactores hacen de ella que en vez de usarla como una enciclopedia la tienen como una herramienta para difundir sus ideales políticos.
Aunque ese sistema es usado en todas las enciclopedias, en esta han hecho tanto daño hasta el punto de que algunos consideran a los hablantes o interesados por el leonés poco menos que nazis.
Lo malo es que después de corregido el desagradable suceso por todos conocido, aún parece que algunos redactores siguen en sus trece. Habiendo artículos en otras enciclopedias, tanto electrónicas como en papel para definir muchos artículos, algunos se desvían peligrosamente hacia ideales bastante sectarios que dejan muy apartada la supuesta neutralidad de la enciclopedia.
Una enciclopedia debería de usarse solo para definir conceptos, no para emitir opiniones personales sobre ellos.
A pesar de todo, espero que esos "fallos u errores", se vayan corrigiendo si necesidad de abrir polémicas como las ya conocidas, y sirva para que los interesados por el idioma leonés se quiten ese San Benito que algunos les han colgado.
Como digo, en espera de mejores tiempos, felicidades llionpedia.
¡¡¡FELICIDADES LLIONPEDIA"
Norabona!!!. Hai que sigire cul llabor.
Como las entradas de ciudades y pueblos, donde dice que su "se habla leonés".... home, en algunos si, pero el español está ahí, no hay que exagerar ni ser tan extremista
Vraeiramente "Bañeza", nun sou quien a pescanciare purquéi una desaxeración, camudase pa tí nun estremismu.
Ye verdá que'l hespañol tá ehí (creigu qu'ensin problema dengunu) peru esu nun quita pa que la llingua orixinal nas tierras de nuesu seya'l llïonés que, mal que yes pese a mueitos, entuvía sigi falánduse, anque cun una diglosia increyible.
"Elialalric" nun esqueizas una cousina, chamare "nazis" a los falantes ou interesa@s pul llïonés nun tien un res que vere cuna prïocupación pulos conteníos la Llionpedia.
La verdá ye que cualisquiera cousa ye bona p'anaematizare tolu que tea en rellaición cun Llión y lu llïonés.
Vraeiramente creyes que'l Norte Castiella tá prïocupau pul "nazismu"?
Nun taría bien nomalos agora peru creigu que mueitos "fachas" (prósimos pur casu a los nazis) fonun redautores ya direutores d'esi "faru de llibertá" nel que la verdá tá esqueicida pula mor las del "llibru d'estilu".
Nun séi si vos alcordáis d'unas xornadas subre l'autonomía feichas pul Diariu de ¿Llión? va dalgún tiempu. Unu los días taban los meyos de comunicación y ente eillos alcontrábase'l direutor ou sudireutor del "Norte". Un collaciu entrugouye pur qué si'l nome l'autonomía yera "Castiella Y Llión" en vuelta de falare de comunidá autónoma eillos siempres escribían "rexón" cuando taba nidiu que somos dúas rexones.
Entoncias el del "Norte" dixu (cuasi testualmente): Ye verdá, you séi qu'estu nun ye una rexón peru son las órdenes qu'hai.
Si esu nun ye facismu ya etnocidiu cultural...
Xana, apoyo el llionés, a lo que me refiero, es al ver la entrada de algunas localidades, ver que pone "la lengua propia es el leonés", da la impresión al leerlo, que sólo se habla leonés, cuando lo correcto sería que existe una variación del español, una mezcla, dos lenguas o lo que sea; la verdad, aunque nos pese, es que el leonés, no se habla en Sahagún, Coyanza o La Bañeza, aunque si hay mucha diglosia y si en Llaciana, Omaña o Cabreira.
Creo que la llionpedia podría ser una buena base para que entrase en la wikipedia con el leonés como lengua, pero con tantos errores, y politizando poco se hará.
PD, otro apunte, aunque supongo que se podría corregir, Santiago de la Valduerna, siempre lo oí como Sacaojos no como Sayagu de la Valduerna, aunque no sé como sería la traducción correcta.
Saludos y enhorabuena por el blog (me prestó muchísimo la llamada a protagonistas!)
Xana, no tiene nada que ver, pero la realidad es que los hechos conocidos con la llionpedia han dado pié a muchos para equiparar lo uno con lo otro.
Y no hablo solo de lo que viene de Castilla, sino de las acusaciones que se generan en el mismo León.
Y por desgracia, algunos artículos que aún residen en la llionpedia dejan a esta mas como una propaganda política que como una enciclopedia al servicio y beneficio del idioma leonés.
Norabona a la LLionpedia.
Ichemos toos una man pa facela prestosa.
Bernardo
Publicar un comentario