El mieu collaciu Rubén mandoume duas nanas cunas que duerme al sou rapacín cuasi tolas nueites. La primeira, Ruben creye que ye un poema de Pin de Pria y la segunda ye tradicional.
De tolos xeitos, deíxulas eiquí pur si daquien tien de dormira dalgún rapacín ou rapacina (ou dalgún mayor que tou pué sere, hahaha).
Tronen la mar y el cielu treme la tierra,
apurren los elementos toos en griesca
nun se ve ni una cresta d'una collada
na llonxana
nin un llume tremandu nuna cabana
Chueve, nneva y argayan los montes y pennedales,
dende la mesma cumbria de los cordales
¡Fosca nueche que xurde de lu profundu
pa dare cunta que'l cielu va fundire'l mundiu!
Mas ¡ay! que na llontanza vese un llume,
que'l fondu la nueche casi lu sume
¿sedrá quiciabes estreilla, sedrá lluceiru?
entruganse un a outru ca marineiru
¿Que sedrá de la barca desamparada,
qu'ente'l ferver d'esplumas y de salmoria,
tumba, xareya, esnidia y amoria
y cuerre ensín cunta a caballu
nas rabias de la turmenta?
¿Y que de los qu'enguelve tal nueche escura
ensín ver nin mar nin cielu
mas que pretura
pa ocultayes la barca del puertu,
au el coral los chama a toos,
d'amores yá muertu?
Agora non (tradicional)
Durmite fiyu del alma que velu el tou suannu
palumbina de brancu que nun tien aleiru
Agora non mieu neñu, agora non...
Si tuviera'l tou pai que yera tan bonu
collarines de plata punxierate al cuellu
Agora non.....
Quien chama a la puerta que torne mannana
que'l pai del nennu nun fue a la montanna
Agora non.....
Páxaru prietu qu'andades a dashora
acasu nun sientes al neñu que chora?
Agora non.....
Ye que tades sordu, que nun pescanciedes
qu'an ca ya ta'l pai del nennu qu'oyedes
Agora non....
Quien chama la puerta que nun entre agora
qu'an ca ya ta'l pai del nennu que chora
Agora non.....
Válanme mil diannos que mal pescanciedes
tornare mannana que tiempu tenedes
Agora non.....
Nesta nueche escura, t'acochu despaciu
escontra'l mieu arca xuntu al mieu regazu.
Agora non.....
Afayaivos nel Llagu la Xana, un piquennu requeixu de llibertá nel País Llïonés, onde podedes unviare los vuesos escritos na llingua de nuesu, la llingua llïonesa, primeira cun un testu escritu na península. Tamién alcontraréis eiquí testos n'outras llinguas minorizadas y nuevas sobru eillas. La Xana creye que chegare a pescanciar outras llinguas paga la pena de facere l'esfuerciu d'a lu menos lleelas.
Páxinas
- Páxina prencipal
- Quien sou - Contautu
- Conxuru
- Hinu a Llión y Marcha la Ciudá
- Dicires Llïoneses
- LLIÓN NUN YE Castiella
- Cuéntame una hestoria, guela
- Poemas llariegos
- Lleición de Xiugrafía
- Entrevistas: Lu que camienta la Xana
- La Xana nas tertulias la Tele
- Llión, Ciudá, Provincia y Reinu
- Páxina de l'Asociación L'Alderique pal estudiu y desendolque la Llingua Llïonesa
- Na Nuesa Llingua: Seición nel Magazine del domingu na 8 de Llión
- Lletras de canciones llariegas
- A la Pulchra Leonina
- Vidios: Lu que camienta la Xana
- Dicionariu Llïonés (direutu ya inversu)
martes, marzo 09, 2010
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Pregón del I Encuentro de Cultura Tradicional "Valle de Gordón"
La Pola de Gordón, 14 de mayo de 2022 Buenas tardes: Es para mí un gran honor pregonar este I Encuentro de Cultura Tradicional “Valle de...
-
Me piden bailar la jota yo la jota no la sé por dar gusto a los señores yo la jota bailaré Por aquí, por aquí me lo has de dar morena,...
-
Artículu espublizáu na Revista "Ó Noso Lar", Órgano Difusor del 'Lar Gallego' 2013 ( http://comunidadleonesaes.blogspot.co...
-
Ramu de Nadal de sobrumesa Los sous orixes chégannos dende la nueite los tiempos y tán lligaos a las primitivas relixones rellacionadas cu...
3 comentarios:
Mui prestosos, féume remembrare un canciu de Son del Cordel :)
anque de xuru que yá lu tenerás güeyáu pul youtube...
A mín préstame pula vida aquesta nana cun lletra del Padre Galo (en asturllionés ocidental ^^ )
http://paislliones.gugara.com/zurriellul-bueza/post/2009/10/20/fernan-coronas-padre-galo-qeixamene-del-esba
Que preste! =)
La segunda la canta el grupo Brenga Astur en uno de sus discos.
Les dos son de Brenga Astur, una ye Agora Non y l´utru canciu ye La toná´l Ñuberu
Publicar un comentario