lunes, agosto 03, 2009

Google digitaliza 35.000 libros de la Biblioteca de Catalunya libres de derechos de autor27

Una collacia catalana unviame la nueva darreú. Mesmu si nun tien un res que vere cuna llingua llïonesa ye importante dende'l puntu de vista cultural. A más d'envidiare los catalanes pulas posibilidades que tien d'alcontrare na rede llibros na súa llingua.

Asperemos que nel futuru se fagan tamién alcuerdos ente googlebooks y outras bibliotecas pa dixitalizare llibros en tolas llinguas minorizadas.

Barcelona (Europa Press) Google ha digitalizado 35.000 libros del fondo de la Biblioteca de Catalunya desde que ambos lo acordaron, a principios de 2007. Todos los volúmenes están libres de derechos de autor y se pueden consultar a partir de hoy también mediante la interfaz en catalán 'http://books.google.cat'.

Entre los libros que ya se pueden consultar íntegramente 'online', la mayoría editados en el siglo XIX, destacan 'Don Joan de Serrallonga' (1868), de Víctor Balaguer; 'Cuentos del avi' (1867), de Serafí Pitarra; 'Crónica catalana' (1860), de Ramon Muntaner; 'Espill o llibre de les dones' (1865), de Jaume Roig, y 'El criterio' (1862) de Jaume Balmes.

En total se digitalizarán 100.000 libros de la Biblioteca de Catalunya. Su directora, Dolors Lamarca, indicó que de haber emprendido este proyecto en solitario les hubiese costado alrededor de seis millones de euros.

A partir de ahora, y en paralelo a la digitalización del fondo de la Biblioteca de Catalunya, se empezarán a digitalizar los fondos de otras cuatro bibliotecas catalanas que suscribieron el acuerdo: la de Montserrat, la del Ateneu Barcelonès, la del Centre Excursionista de Catalunya y la Biblioteca Pública Episcopal del Seminario de Barcelona.

El responsable de Google Libros en la Península Ibérica, Luis Collado, aseguró hoy que su intención es hacer que "llegue a más gente" el patrimonio histórico de esta biblioteca.

Googlebooks ya ha digitalizado más de 10 millones de libros pertenecientes a más de 30 bibliotecas de todo el mundo.

El conseller de Cultura y Medios de Comunicación de la Generalitat, Joan Manuel Tresserras, reconoció que este acuerdo suscitó "cierta tensión" social en el momento en que se firmó , pero de su resultado hacen ahora un balance "extremadamente positivo".

Gracias a iniciativas como esta, el catalán tiene una presencia en la red que va más allá de su peso demográfico -es de las 30 lenguas más usadas en Internet, indicó el conseller-, y cada vez más las culturas, para perdurar, tendrán que estar disponibles en la red, dijo.

Según Collado, el catalán es el idioma que ocupa el puesto número 14 en el ranking de los más usados en Googlebooks.

Los ejemplares están desde hoy en la red. El objetivo es llegar a digitalizar 100 mil de esta biblioteca

http://www.lavanguardia.es/internet-y-tecnologia/noticias/20090727/53753696854/google-digitaliza-35-mil-libros-de-la-biblioteca-de-catalunya-libres-de-derechos-de-autor.html

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Yá lo tiés!!! La Academia de la LLingua Asturiana firmó con Google dalgo paecío.

Xana dijo...

Nun tá mal, anque nun ye esautamente lu mesmu, tamién me presta lleere na variante asturiana de la llingua llïonesa.

¿Onde pueu atopalos?

Anónimo dijo...

Mira na páxina de l'ALLA:

http://www.academiadelallingua.com/

De tolas maneras nun séi si inda tarán xubíos.

Anónimo dijo...

¿Cuándo dixitalizáis "Cuentos del Sil", l'únicu llibru en "LLÏONES"?