Copiuvos embaixu la carta qu'unvié, fai unos días con esti mesmu títulu, a los medios de comunicación. Ata'l momentu solu'l dixital "La Voz de Salamanca" espublizóula.
Ta craru que pa la prensa llïonesa la pluralidá ye un "desideratum" sobru tóu si pensamos que'l Diario de León espubliza casi ca día cartas nas que dalgunos falan escontra la nuesa llingua. ¿Onde tá la llibertá d'espresión si solu dan un puntu de vista?
Recientemente, y como consecuencia del pacto PSOE-UPL en el Ayuntamiento de León, estamos asistiendo a un vivo debate sobre la enseñanza de la lengua leonesa en las provincias de León, Zamora y Salamanca, en el que algunas voces se alzan llegando incluso a negar la propia existencia de dicha lengua.
Está claro que quienes tratan de ridiculizarla saben más que la UNESCO para quien la lengua leonesa existe, aunque se encuentra en serio peligro, al no hallarse protegida por ninguna instancia oficial y saben t ambién más que el Gobierno portugués que estableció hace ya algunos años la oficialidad del mirandés (variante del leonés en la vecina Tierra de Miranda) como lengua co-oficial junto con el portugués.
La actual propuesta de enseñanza de la lengua leonesa, lo proyecta como actividad extraescolar por lo que quien lo desee podrá estudiarla pero nadie estará obligado a hacerlo.
Alegar el propio desconocimiento para negar la existencia de una lengua es, cuando menos, curioso, aunque es bien sabido que la ignorancia es atrevida.
Insistir en que "es más práctico estudiar inglés" es una pobre excusa ya que el inglés está incluído entre las materias de estudio obligatorio.
Pretender que los profesores de leonés tengan que ser filólogos es una exigencia inaudita porque ¿cuantos filólogos están enseñando inglés, francés, alemán, italiano, gallego, euskera o catalán en las diversas academias de idiomas que existen en toda España?
Por último, si nos "manca" el zapato, vemos "ruchar" las plantas, nos "presta" ir de campo, se nos "espipan" las costuras, "asturamos" la ropa, no nos "furrula" el ordenador, estamos "rilados", vamos "en ca'l" tio Pedro o vemos a un niño con un "cuajo" terrible, es muy posible que tengamos problemas para hacernos entender tan pronto crucemos el Cea.
La lengua leonesa forma parte de nuestra cultura por lo que su defensa y protección son no solo un derecho sino un deber. Cuando una planta, un animal, un monumento, una lengua o un pueblo desaparecen toda la humanidad se empobrece con la pérdida y quienes, por acción u omisión, contribuyen a dicha desaparición son responsables del empobrecimiento general.
En mi ya lejana infancia aprendí que "el saber no ocupa lugar". ¿Por qué no seguimos el consejo y aprendemos cada día un poco más sobre nuestra historia, nuestra lengua, nuestra tierra y nuestra identidad?
Leamos detenidamente dos frases que nos dejó el gran etnógrafo Julio Caro Baroja y analicemos la situación en que nos encontramos.
"Difícilmente se podrá encontrar en toda Europa una región en la que los elementos de la cultura moderna se hallen tan en armonía con los datos de un pasado remoto como León."
"Para liquidar a los pueblos se comienza por despojarles de su memoria, se destruye su cultura y su historia y alguien les escribe otros libros, les da otra cultura y les inventa otra historia... luego el pueblo comienza a olvidar lentamente lo que es y lo que era.."
Claro que posiblemente Julio Caro Baroja era un "peligroso leonesista" y por eso dijo lo que dijo.
Afayaivos nel Llagu la Xana, un piquennu requeixu de llibertá nel País Llïonés, onde podedes unviare los vuesos escritos na llingua de nuesu, la llingua llïonesa, primeira cun un testu escritu na península. Tamién alcontraréis eiquí testos n'outras llinguas minorizadas y nuevas sobru eillas. La Xana creye que chegare a pescanciar outras llinguas paga la pena de facere l'esfuerciu d'a lu menos lleelas.
Páxinas
- Páxina prencipal
- Quien sou - Contautu
- Conxuru
- Hinu a Llión y Marcha la Ciudá
- Dicires Llïoneses
- LLIÓN NUN YE Castiella
- Cuéntame una hestoria, guela
- Poemas llariegos
- Lleición de Xiugrafía
- Entrevistas: Lu que camienta la Xana
- La Xana nas tertulias la Tele
- Llión, Ciudá, Provincia y Reinu
- Páxina de l'Asociación L'Alderique pal estudiu y desendolque la Llingua Llïonesa
- Na Nuesa Llingua: Seición nel Magazine del domingu na 8 de Llión
- Lletras de canciones llariegas
- A la Pulchra Leonina
- Vidios: Lu que camienta la Xana
- Dicionariu Llïonés (direutu ya inversu)
martes, septiembre 18, 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Pregón del I Encuentro de Cultura Tradicional "Valle de Gordón"
La Pola de Gordón, 14 de mayo de 2022 Buenas tardes: Es para mí un gran honor pregonar este I Encuentro de Cultura Tradicional “Valle de...
-
Me piden bailar la jota yo la jota no la sé por dar gusto a los señores yo la jota bailaré Por aquí, por aquí me lo has de dar morena,...
-
Artículu espublizáu na Revista "Ó Noso Lar", Órgano Difusor del 'Lar Gallego' 2013 ( http://comunidadleonesaes.blogspot.co...
-
Ramu de Nadal de sobrumesa Los sous orixes chégannos dende la nueite los tiempos y tán lligaos a las primitivas relixones rellacionadas cu...
No hay comentarios:
Publicar un comentario