Esti ye'l titulu la Carta al Direutor que'l mieu collaciu Cesar unvió al Diariu peru que nun espublizonun. Quiciabes nun ye polliticamente correuta pa eillos. Vosoutros ¿qué pensades?
Guei fálase mueitu de la llibertá. Llibertá pa dicidire, p'albidrare... el ser humanu, cumu individuu, debi sere llibre.
Peru cuandu la llibertá atópase cun un sistema que pur "intereses d'Estáu" executa cumu quier una carta magna referendada pur tol conxuntu de ciudadanos del Estáu hespañol yá nun falamos de llibertá, sinon de llibertá condicional.
Los nuesos dreichos inviduales, de toos nós, de tolos llïoneses, pur agora viénunse restrinxíos, peru a esti pasu ¿cuántu tardarán en quitanoslos? Adulces 4 meses fonun necesarios pa que nos quitaran un dreichu costitucional cumu'l de l'autonomía cumu un pueblu más del Estáu.
Vémonos condicionaos, na nuesa llibertá, pulas decisiones d'un goviernu títere, d'un goviernu que tien el poder de devolvenos esi dreichu costitucional, de devolvenos la llibertá.
¿Cuándu nos la devolverán? ¿En quéi condiciones fadránlu?
Los llïoneses, pur desgracia, nun tenemos capacidá pa ponenos en fuelga de fame, cenciellamente, purque yá pasamos fame.
Pasamos fame y sede de llibertá, de poder falar llibremente na nuesa llingua, de poder espresanos llibremente en favor d'una autonomía que pur dreichu ye nuesa ensin que naide nos chame cavernarios ou chámenos separatistas.
¿Ye separatismu pidire lu que nos corrempuende? ¿Ye separatismu reclamare un dreichu qu'inclusu la propia ONU califica cumu dreichu de la humanidá? You creigu que non.
Nun quieru cadenas que nos aten a un castiellu nas mazmorras, nun esperu que nos venga a rescatare un caballeiru nin un príncipe, namái esperu qu'un llión, d'un zarpazu, fraye las cadenas que nos xunen a esta situación y a la qu'hai xente tien el cuayu de chamar llibertá.
César Martín. Llión.
Afayaivos nel Llagu la Xana, un piquennu requeixu de llibertá nel País Llïonés, onde podedes unviare los vuesos escritos na llingua de nuesu, la llingua llïonesa, primeira cun un testu escritu na península. Tamién alcontraréis eiquí testos n'outras llinguas minorizadas y nuevas sobru eillas. La Xana creye que chegare a pescanciar outras llinguas paga la pena de facere l'esfuerciu d'a lu menos lleelas.
Páxinas
- Páxina prencipal
- Quien sou - Contautu
- Conxuru
- Hinu a Llión y Marcha la Ciudá
- Dicires Llïoneses
- LLIÓN NUN YE Castiella
- Cuéntame una hestoria, guela
- Poemas llariegos
- Lleición de Xiugrafía
- Entrevistas: Lu que camienta la Xana
- La Xana nas tertulias la Tele
- Llión, Ciudá, Provincia y Reinu
- Páxina de l'Asociación L'Alderique pal estudiu y desendolque la Llingua Llïonesa
- Na Nuesa Llingua: Seición nel Magazine del domingu na 8 de Llión
- Lletras de canciones llariegas
- A la Pulchra Leonina
- Vidios: Lu que camienta la Xana
- Dicionariu Llïonés (direutu ya inversu)
jueves, marzo 15, 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Pregón del I Encuentro de Cultura Tradicional "Valle de Gordón"
La Pola de Gordón, 14 de mayo de 2022 Buenas tardes: Es para mí un gran honor pregonar este I Encuentro de Cultura Tradicional “Valle de...
-
Me piden bailar la jota yo la jota no la sé por dar gusto a los señores yo la jota bailaré Por aquí, por aquí me lo has de dar morena,...
-
Artículu espublizáu na Revista "Ó Noso Lar", Órgano Difusor del 'Lar Gallego' 2013 ( http://comunidadleonesaes.blogspot.co...
-
Ramu de Nadal de sobrumesa Los sous orixes chégannos dende la nueite los tiempos y tán lligaos a las primitivas relixones rellacionadas cu...
No hay comentarios:
Publicar un comentario