martes, enero 08, 2013

Llinguas adormecías

Camientu que mueitu l'interés del Doutor Wesley Leonard pulos sous raigannos y pula recuperación la llingua los sous antepasaos paternos vien xustamente de los sous antepasaos maternos xaponeses. Tengu de dicire qu'esti branu, cuandu tuvi en Xapón quedéi ablucada pul argullu qu'esti pueblu tien pula sua hestoria y pulas suas tradiciones y pul respetu qu'amuesan p'hacia'l sou pasáu. Y tengu d'almitire que sentí lu que ye la invidia pula conocencia que la mocedá tien de los sous raigannos. Sedrá pur eisu que son un gran país? Y 'a sensu contrariu', sedrá pur eisu, más bien pula falta d'esi argullu y esi respetu pulu que nosoutros tamos cumu tamos?

SOU professor awakens 'sleeping languages'
Students can learn Native American tongues in an academic setting

Pué lleese n'inglés na lligazón darréu:http://www.mailtribune.com/apps/pbcs.dll/article?AID=%2F20121226%2FNEWS%2F212260320

Torna p'hacia'l llïonés de Dannielu Guerra Gunçález

26 y Avientu de 2012 - Janet Eastman

El campus de la Southern Oregon University (SOU) quedou tranquilu la passada sumana, yá que los studiantes se retirórun pa las vacancias, y deillos professores y funcionários quedorun an casa un die de nieve.

Peru si ouyistis a Taylor Preça en casa, pudistis sentir falar una llingua nativa americana que los studiosos crein que fui espertada del suennu, ressucitada de la compreta estincion, cuna ayuda del Doutore Wesley Leonard.

Leonard, un antropólogu llingüísticu y mayestru de Studios Nativos Americanos, chegou al campus hai solo un annu, pa mudar las ideyas de la lhlinguística y las sues crasses stan trasformando l xeitu de perceición de los alunos nel stúdiu las culturas y llinguas indíxenas.

"Hai un enorme interés y antusiasmu pur deprendere'l llinguax indíxena", diz Leonard, sentau atrás de la sue mesa nel sou scritóriu.

Escolingada del collarín de la camisa llieva una crovata de bolinas que-y diera'l sou buelu, el defuntu xefe de la tribu Maiami, Oklahoma. Impressu nel pieche llieva una imaxe duna gruya d'ouru, el símbolu del "clan" na cultura Maiami y que ye una criatura mística del Xapón, ande nnacieu la mai de Leonard.

Los Partecipantes nel cursu d'Ensinnu y Deprendizax de Llinguas indianas son nativos americanos que quiergan estudiá la sue própia llingua, ou alunos que se decatorun de la classe y deciden daprender una llingua gramaticalmente defrentes daqueillas ansinnadas ou pul interés pul llinguax indíxena.

Un estudiante de la SOU taba enteressau nos codificadores del Nabahu y depueis estudiou Nabahu antiguu.

Un estudiante naturalista de la Ounibersidade de la Califórnia daprendieu'l vocabuláriu indíxena de la fauna y flora locales gracias a Leonard .

"Hai una ideya de la Nuoba Era en Ashland, que sostién que namás los nativos tan más venceyaos a la espiritualidá ou a la tierra, el que nun ye verdá", diz Leonard cun un encoyer d'ombros, dando a antender que todos son bienveníos.

Durante ueito sumanas, los alunos estudan la llingua natiba que escueyan, pur áciu de las palabras recoyidas y los sous sinificaos pur médiu de dicionários - "algunos nun son de fácil outelizaçon", diz Leonard - y depueis de entrenar monólogos ou diálogos dun minutu na llingua pa la crasse.

"Nun hai muitas ouportunidaes de fazer essu nun ambiente académicu", diz Leonard. "Esta crasse esafía la crencia común de que las llinguas nativas americanas tienen un llugar llimitau na sociedá cuntemporania y que tan arrequeixadas a las cerimónias..."

Diz que los alunos deprenden muitu so las culturas que teníen pouca esposiçon enantias del cursu y, más tarde, si entendiera que la pulítica de los Estaos Uníos fuessen deferentes, las llinguas natibas americanas pudieran sere usadas cun muita mais freqüncia de lu que son anguannu.

La tribu Maiami - antannu yeran deillos miles - fui forçada a deixá la sue tierra ancestral nel Ohio en 1846 pa vivir en Kansas y en Miami, Oklahoma ata l'entamu de 1900, los nenos forun unviaos pa colexos internos y nun-ys ansinnorun la sue llingua nativa, pa ser usada cun fluidez. Pur mor d'essu, la lliteratura académica refierse a la llingua Miami cumu esapaecida.

"Cuido que yia prexudicial pa outros nembros de la trubu que cunte que la sue llingua ye esapaecida, porque implica la esaparición de la cultura y que los natibos americanos sian dalgu que perteneç al passau", diz Leonard, que medrou en Ohio, cerquina de la casa de Miami ancestral. Él algamou'l grau de bacheller en llinguística y lliteratura francesa na Unibersidá de Maiami, en Ohio y de mayestru y doutorau en llenguística de la Unibersidá de Califórnia, en Berkeley. La sua tésis fui un estúdiu so la recuperacion de la llingua de Miami.

Felizmente, Leonard y outros estudiosos forun capazes d'atropar miles de páxinas de decumientos escritos entre 1670-1960 na llingua Miami pur missioneiros xesuítas y outros. A partir dessos decumientos chamaos llegaos y cartas fonéticas, entrevistas con "guardianes del llinguax" - nembros de tribus, que falában ou teníen sentíu falare'l "Myaamia", incluyíu'l buelu de Leonard - de quien recibíu la sue fala.

Uoi, los nenos la tan daprendiendo cumu sue purmer ou sigunda llingua.

En 2008, Leonard espublizou un artículu nu qual formalizou'l prazu de recuperación de llinguas ensin falantes activos "llinguas que durmen", mas q'eisisten na documentación i pueden sere vindicadas cumu patrimóniu cultural.

Durante la sue carreira, Leonard tamien esafiou la ideya de que una llingua ye auténtica solamente si fura inalterada en rellacion cunu que deilla se conoç pero: "El llinguax tien de mudar cul sou puebru", diz Leonard, que recebiu el prémiu de la gruya de la Comissión d'Educación de la Tribu de Maiami Oklahoma, assina cumu outros prémios por sou trabayu.

El cuntina a trabayare cun nembros d'outras comunidaes que de "llinguas durmientes". Nuna cunferéncia, una muyer dixo al púbricu que Leonard fizo que crïera que yera possible espertá la sue llingua nativa.

"Al cumpartí la estoria Maiami, da a las pressonas un mayor sentimientu d'asperança", el diz, "y nun nivel tiórico, muda la llingua durmida nuna categoría maxinada a un miyor estau."

No hay comentarios:

Pregón del I Encuentro de Cultura Tradicional "Valle de Gordón"

La Pola de Gordón, 14 de mayo de 2022 Buenas tardes: Es para mí un gran honor pregonar este I Encuentro de Cultura Tradicional “Valle de...