Ye mui cenciellu, purque ye la llingua de nuesu, purque dalgunas cousas compriendemoslas sin que naide expliquenuslas, purque cada llingua tien unas estruturas diferentes que corresponden a la forma de pensare del pueblu que la fala y las estruturas de la llingua llïonesa correspondense con la nuesa manera de pensare y razonare.
Nel nuesu cas, mesmu si adeprendimos l'hespañol de guajes, hai munchas pallabras que son llïonesas y nun conoscemos comu dicilas en castellán y lo mesmu pue dicise del modu d'emplegar los verbos. Cualisquiera qu'oiga falare nel Reinu de Llión pue notare que nousoutros usamos normalmente'l presente, l'indefiniu y el futuru, comu ye normal na nuesa llingua.
Aqueillas pallabrinas que nos dician las nuesas guelas cuando piquiñines díbamos pa la camina: "Vamos guajín a cochare con guela" y que, ensin sabelu, adeprendíanus a falare'n llïonés.
Tantas y tantas pallabras llïonesas que siempres creyimos yeran castiellanas peru qu'en cuanti pasábamos el Pisuerga, denguna persona entendía, nun yera un chapurreau sin sentíu, yera la llingua mas antiga de la península: la nuesa llingua, el llïonés.
Pur esu mesmu, purque los nuesos guelos nun yeran iñorantes, purque nos somos llïoneses y tamos orgullosos d'eillo y purque nun deixaremos morire la nuesa llingua tan prestosina, vamos a falare'n llïonés. ¡Deprenderemos lu que nun sepamos! ¡Falaremos y escribiremos na nuesa llingua! ¡Purque ye'l nuesu dreichu!
¡YA, YA, YA, OFICIALIDÁ!!!
Afayaivos nel Llagu la Xana, un piquennu requeixu de llibertá nel País Llïonés, onde podedes unviare los vuesos escritos na llingua de nuesu, la llingua llïonesa, primeira cun un testu escritu na península. Tamién alcontraréis eiquí testos n'outras llinguas minorizadas y nuevas sobru eillas. La Xana creye que chegare a pescanciar outras llinguas paga la pena de facere l'esfuerciu d'a lu menos lleelas.
Páxinas
- Páxina prencipal
- Quien sou - Contautu
- Conxuru
- Hinu a Llión y Marcha la Ciudá
- Dicires Llïoneses
- LLIÓN NUN YE Castiella
- Cuéntame una hestoria, guela
- Poemas llariegos
- Lleición de Xiugrafía
- Entrevistas: Lu que camienta la Xana
- La Xana nas tertulias la Tele
- Llión, Ciudá, Provincia y Reinu
- Páxina de l'Asociación L'Alderique pal estudiu y desendolque la Llingua Llïonesa
- Na Nuesa Llingua: Seición nel Magazine del domingu na 8 de Llión
- Lletras de canciones llariegas
- A la Pulchra Leonina
- Vidios: Lu que camienta la Xana
- Dicionariu Llïonés (direutu ya inversu)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Pregón del I Encuentro de Cultura Tradicional "Valle de Gordón"
La Pola de Gordón, 14 de mayo de 2022 Buenas tardes: Es para mí un gran honor pregonar este I Encuentro de Cultura Tradicional “Valle de...
-
Me piden bailar la jota yo la jota no la sé por dar gusto a los señores yo la jota bailaré Por aquí, por aquí me lo has de dar morena,...
-
Artículu espublizáu na Revista "Ó Noso Lar", Órgano Difusor del 'Lar Gallego' 2013 ( http://comunidadleonesaes.blogspot.co...
-
Ramu de Nadal de sobrumesa Los sous orixes chégannos dende la nueite los tiempos y tán lligaos a las primitivas relixones rellacionadas cu...
No hay comentarios:
Publicar un comentario