Ayeri foi'l I Día de la Llingua Llïonesa, ye purquéi vou copiaros una redaición que ficimos entre Cristina, Natalia, Teo y you mesma, fai un mes (Mayu y 2, 2006) na nuesa clas de llïones.
Llión entamóu a formase por un asentamientu d’un exércitu romanu, chamáu Legio VI Victrix y dimpués chegóu la Legio VII Gémina.
La xente qu’eiquí vivía falaba la sua llingua y los romanos falaban llatín. Al xuntase las duas llinguas fou formándose la nuesa llingua: el llïonés.
La llingua llïonesa ye una llingua románica, quié dicire que derívase del llatín y ye la mas vieya de la península.
Entamóu a formase nel sieglu décimu y la primeira vegada qu’alcontramos un documentu escritu ye a la fin desi sieglu. La “Nodicia de Kesos” ye’l primer documentu qu’hai dafeichu nuna llingua desemeyada del llatín.
Guei tamos nuna clas de llïonés, la llingua propria de los llïoneses purquei nun vamos deixala morrere. Nesti tiempu tá siendu amenorgada por outras llinguas de l’arrodiu que contonun con más prestixiu.
Hai xente qu’albidra que’l llïonés nun ye una llingua sinon un dialeutu peru nos nun tamos d’alcuerdu y dende l'entamu del cursu’l nuesu oxetiu ye deprendere la nuesa llingua.
Non solu nos desemeyamos pola nuesa llingua sinun tamien pol nuesu xeitu de poblamentu.
Tolos pueblos son piquiñines y tien la sua igresia, el sou conceyu formau por tolos vecinos del pueblu y el sou cemiteriu.
La llingua llïonesa, falada polos nuesos guelos, ye’l patrimoniu los nuesos fiyos. Nós debemos deprendela y falala, ¡ye la nuesa obligación y ye’l nuesu dreichu!.
¡¡¡OFICIALIDÁ PA LA NUESA LLINGUA!!!
Afayaivos nel Llagu la Xana, un piquennu requeixu de llibertá nel País Llïonés, onde podedes unviare los vuesos escritos na llingua de nuesu, la llingua llïonesa, primeira cun un testu escritu na península. Tamién alcontraréis eiquí testos n'outras llinguas minorizadas y nuevas sobru eillas. La Xana creye que chegare a pescanciar outras llinguas paga la pena de facere l'esfuerciu d'a lu menos lleelas.
Páxinas
- Páxina prencipal
- Quien sou - Contautu
- Conxuru
- Hinu a Llión y Marcha la Ciudá
- Dicires Llïoneses
- LLIÓN NUN YE Castiella
- Cuéntame una hestoria, guela
- Poemas llariegos
- Lleición de Xiugrafía
- Entrevistas: Lu que camienta la Xana
- La Xana nas tertulias la Tele
- Llión, Ciudá, Provincia y Reinu
- Páxina de l'Asociación L'Alderique pal estudiu y desendolque la Llingua Llïonesa
- Na Nuesa Llingua: Seición nel Magazine del domingu na 8 de Llión
- Lletras de canciones llariegas
- A la Pulchra Leonina
- Vidios: Lu que camienta la Xana
- Dicionariu Llïonés (direutu ya inversu)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Pregón del I Encuentro de Cultura Tradicional "Valle de Gordón"
La Pola de Gordón, 14 de mayo de 2022 Buenas tardes: Es para mí un gran honor pregonar este I Encuentro de Cultura Tradicional “Valle de...
-
Me piden bailar la jota yo la jota no la sé por dar gusto a los señores yo la jota bailaré Por aquí, por aquí me lo has de dar morena,...
-
Artículu espublizáu na Revista "Ó Noso Lar", Órgano Difusor del 'Lar Gallego' 2013 ( http://comunidadleonesaes.blogspot.co...
-
Ramu de Nadal de sobrumesa Los sous orixes chégannos dende la nueite los tiempos y tán lligaos a las primitivas relixones rellacionadas cu...
1 comentario:
Siempre ye una bona nueva qu'una falante faiga amuesa de la súa llingua llariega, y que meyor requeixu pa facelu que la Rede.
Norabona ali, pasaréi pur eiquí davezu, pur si t'interesa, you tamién tengu ún http://xairu.blogspot.com eicha-y una gueyadina y yá me diras que te paez.
Beisos y a sigire na xeira ;)
Publicar un comentario